インドネシアで暮らす日本人のビジネスシーンで役立ちそうなフレーズをご紹介。もちろん、普段の生活でもご活用を!
相手の名前を聞く(bertanya nama lawan bicara)
(自分)どちら様でしょうか? | Boleh saya bertanya ini siapa ? / Ini dari siapa? | ボレ サヤ ブルタニャ イニ シアパ?/ イニ ダリ シアパ? |
相手を待たせる時 / 待たせた時(ketika meminta lawan bicara untuk menunggu / setelah lawan bicara menunggu)
少々お待ちください | Mohon tunggu sebentar | モホン トゥング スブンタール |
お待たせしました | Maaf membuat Anda (Bapak/Ibu) menunggu | マアフ ムンブアット アンダ(バパ/イブ)ムヌング |
携帯で音が聞きづらい時(ketika sulit mendengar suara di handphone)
電波が悪いようです | Sepertinya sinyalnya buruk | スップルティニャ シニャルニャ ブルック |
声が途切れ途切れになっています | Suaranya menjadi tidak begitu jelas | スアラニャ ムンジャディ ティダッ ブギトゥ ジュラス |
聞こえにくいので大きな声でお願いします | Sulit terdengar, mohon bicara agak keras | スリット トゥルドゥンガル、モホン ビチャラ アガッ クラス |
電波が悪いので、かけ直します | Karena sinyalnya buruk, saya akan menelepon kembali | カルナ シニャルニャ ブルク、サヤ アカン ムネレポン クンバリ |
すみませんが、かけ直していただけますか | Maaf, apa bisa Anda (Bapak/Ibu) menelepon saya kembali? | マアフ、アパ ビサ アンダ(バパ/イブ)ムネレポン サヤ クンバリ? |
電話をした相手が不在で伝言をする時(ketika orang yang Anda telpon tidak ada di tempat, dan Anda ingin meninggalkan pesan)
伝言をお願いします | Saya ingin menitip pesan | サヤ インギン ムニティップ プサン |
明日また電話するとお伝えください | Tolong sampaikan saya akan menelepon kembali besok | トロン サンパイカン サヤ アカン ムネレポン クンバリ ベソック |
代表電話から内線や他部署へつないでもらう時(ketika meminta menyambungkan telepon ke ekstensi dari telepon perwakilan)
内線123番をお願いします | Tolong sambungkan ke ekstensi 123 | トロン サンブンカン ク エクステンシ123 |
マーケティング担当者につないでください | Tolong sambungkan ke bagian marketing (PIC marketing) | トロン サンブンカン ク バギアン マルケティング(PICマルケティング) |
ABCレストランにつないでください | Tolong sambungkan ke restoran ABC | トロン サンブンカン ク レストランABC |
ポイント 携帯で電話をすることも多い昨今、電波に関する一連の会話は覚えておくと便利! |